(versión en coreano 그들의 도전 8)
Los alumnos de Asia en Chile se sienten relativamente familiar y se acercan. Es porque se conocen y se entienden la dificultad que tienen en un país donde vive poco asiáticos. Los alumnos coreanos y japoneses, dado lLo que debo hacer en Chilea similitud de la estructura de idioma (aunque no se entienden los dos idiomas), se sienten cómodos uno a otro hablando en copañol (coreano + español) y japoñol (japonés + español). Sin embargo, ambos no tienen ninguna incoveniencia en comunicarse en copañol y japoñol.
Los alumnos de Asia en Chile se sienten relativamente familiar y se acercan. Es porque se conocen y se entienden la dificultad que tienen en un país donde vive poco asiáticos. Los alumnos coreanos y japoneses, dado lLo que debo hacer en Chilea similitud de la estructura de idioma (aunque no se entienden los dos idiomas), se sienten cómodos uno a otro hablando en copañol (coreano + español) y japoñol (japonés + español). Sin embargo, ambos no tienen ninguna incoveniencia en comunicarse en copañol y japoñol.
Un día, un alumno coreano y una alumna japonesa estaban hablanado (por supuesto, en español) y un profesor chileno escuchó la conversación de los dos y me preguntó, “oye, ¿en qué idioma están hablando?” “en español” “¿cómo? ¿Están hablando en español?”
(traducción por la autora y revisión de español Paulina Valenzuela, alumna UC)
Blog in Spanish Lo que debo hacer en Chile
Blog in Spanish Lo que debo hacer en Chile
No comments:
Post a Comment